Good News Ramayana The Legend Of Prince Rama Re Release

  • Thread starter Thread starter Rajkumar
  • Start date Start date
  • Replies Replies: Replies 17
  • Views Views: Views 1,514
Ramayana: The Legend if Prince Rama - anime movie's new Hindi dubbing is bad compared to original ( old) Hindi dubbing, even dialogues have changed, hope Hindi dubbed Ramayana anime movie's original song & back ground theme music is not ruined.

if old Indian movies could be re-released using same voice , even Ramayana anime movie could have released with original voice and music in 4k as well in Theatres.
 


Dear fans who prefer 1997 Hindi version,
We are delighted that the anime film "Ramayana : The Legend of Prince Rama" is released theatrically on a large scale in India in English, Hindi, Tamil and Telugu. As already announced the Hindi, Tamil and Telugu versions are newly translated and dubbed by Geek Pictures India, our theatrical distribution partner in India, based on the original English version released in 1993. Therefore, the new versions differ from the Hindi and Tamil versions that were dubbed and released in 1997 by another distributor, also based on the original English version.
There are multiple reasons why the 1997 Hindi and Tamil versions were not used for this theatrical release, but the main reason is that the master data of those versions has been lost while the original English version had been stored in Japan by us, TEM.
After considering all the methods could be thought, e.g. ripping the audio from a DVD which was distributed previously and using advanced technology to clean up the sound, we decided against showing the 1997 versions this time.
We hope that this theatrical screening will allow you to enjoy the new dubbed versions of along with the original English version, which was never shown in theaters in India on a large scale, with the generation who are seeing this film for the first time.
While we respect the wishes of fans who do not want to see the film not in the 1997 Hindi version, we'd like to ask that you refrain from making persistent negative comments about this theatrical release that will negatively impact those who are looking forward to seeing the film, including those who may not be familiar with this film.
The prominence of such negative online activity will have no small negative impact on the future development potential of the 1997 Hindi version. So we would like to ask you kindly not to follow the others' negative comments as well.
Sincerely,
TEM Co., Ltd.



Ramayana: The legend of Prince Rama - anime movie's social media page posted- by TEM Co. Ltd official reason why - dubbing voice was changed in Hindi, Tamil & Telugu. Geek Pictures India seem to have dubbed new voice in Hindi, Tamil & Telugu of Ramayana anime movie.


p.s ( I won't be criticize new dubbing , hope anime fans and film enthusiast able to sync original dubbing in Hindi, Tamil & Telugu with remastered 4k Ramayana anime movie in future when, Blue-ray Disc is released )
 
Last edited:

Ramayan - Anime movie - new Hindi dub voice actors share their experience while dubbing the anime movie, even they liked original Hindi dubbing. even they don't know the reason why original dubbing was not used for the film etc.


p.s one of the voice actor mentioned it may be due to sync issue old voice were not re-used, but if it was the issue then they wouldn't have used original English voice dub for 4k reformat as well
 
Ramayana: The Legend of Prince Rama's iconic OG Hindi dub with Amrish Puri, Arun Govil is lost forever, says licensor
TEM sent an email to fans explaining why the original Hindi dub won’t be part of the 4K remaster. The company shared that the new dubs, handled by Geek Pictures India, are based on the 1993 English version. The 1997 Hindi and Tamil dubs, created by a different distributor, can’t be restored because the master data of these audios are lost. TEM tried extracting audio from DVDs and cleaning it up, but ultimately chose not to use the 1997 dub.

A source close to the production confirmed as much to HT and added that copyright issues also came into the way of acquiring the original dub. The Hindi dub was created in 1997 for the TV release of the film in India, and the rights are complicatedly divided between the producers and Doordarshan. That, combined with the technical difficulties, made the producers opt for a new dub altogether

In article they also mentions - it may be due to copyright issue as well, why are they using clickbait title
 
Last edited:
Back
Top Bottom